Оценка стоимости
Загрузите документ:
не более: 5
Выберите язык: *
Ознакомлен с пользовательским соглашением
Оценка стоимости
Загрузите документ:
не более: 5
Выберите язык: *
Ознакомлен с пользовательским соглашением
Главная \ Услуги \ Устный перевод \ Последовательный перевод

Последовательный перевод

Языковед-полиглот – личность редкая, но крайне нужная. Без его помощи турист может заблудиться в незнакомой стране «в трех соснах» или купить в модном бутике майку с неприличной надписью на иностранном языке. Известен случай, когда космонавт Алексей Леонов, по ошибке пропустив в своей речи пару букв, вместо успеха пожелал шокированным американцам «Счастливого секса». Другая оказия произошла во время выступления Никиты Хрущева на трибуне Генеральной Ассамблеи ООН. Переводчик не смог подобрать английский аналог выражению «Кузькина мать», и в результате выбрал вариант дословного перевода – Мать Кузьмы, чем привел присутствующих в полное замешательство.

Так вот, подобные случаи встречаются повсеместно и на каждом шагу. И если подобные ошибки перевода бывают неизбежны при синхронном переводе, то в последовательном переводе они просто недопустимы!

Чтобы не краснеть от стыда перед иностранными коллегами и партнерами, крайне необходимо из столь разнообразного мира толковых, грамотных и знающих переводчиков отыскать наиболее оптимальную фигуру специалиста, немного напоминающего известного мультперсонажа советских времен птицу Говорун, которая, как известно, отличается от всех представителей фауны «Умом и сообразительностью». Ваши конференции, переговоры и любые встречи с иностранцами превращаются в Вавилонское столпотворение? Граждане, господа, товарищи, со всей ответственностью заявляем: «Конца света не предвидится!». Будут приятные во всем многообразии деловые, основанные на традиционных ценностях, плодотворные взаимоотношения профессионалов.

Вы ищите переводчика? — мы уже его нашли для вас и подобрали специалиста со знанием тонкостей оборотов языка, касающихся именно вашей тематики. Это гарантия взаимопонимания, а также легкого и непринужденного общения с вашими зарубежными коллегами. К переводчику, осуществляющему последовательный перевод, предъявляются не только высокие требования отличного знания иностранного языка, но и умение легко превращать чужеродные фразеологизмы и идиомы в привычные для нас понятия. Итак, если вы не хотите уподобляться строителям известной по библейским преданиям Вавилонской башни, не сумевшим завершить ее строительство по причине того, что они говорили на разных языках, запомните и знайте?! Закажите перевод именно нам!