- Перевод от отраслевых специалистов
- Гарантия качества
- Доступные цены

Технический перевод - перевод научной, научно-технической и технической литературы и документации в определенной предметной области.
Техническая документация: чертежи AutoCAD, технические условия (ТУ), технологические карты, пояснительные записки, руководства по эксплуатации, протоколы обследований, отчеты по монтажу, отчеты по пуско-наладочным испытаниям, стандарты, инструкции, сметы, «процентовки», графики, журналы производства работ; сопроводительная техническая документация к приборам и оборудованию; IT и Web документация; документация по технике безопасности и охране труда.
Основной проблемой технического перевода является необходимость совмещения лингвистического и технического образования, соответственно существует два подхода в технологии перевода.
Первый подход: предпочтительно лингвистическое образование, с последующим наращиванием терминологической базы и технических знаний. Переводы выполняют переводчики с лингвистическим образованием с последующей редактурой, выполняемой профильными техническими специалистами.
Второй подход: предпочтительно техническое образование. Переводы выполняют действующие инженеры, при этом редактирование перевода (лингвистом) производится при переводе на иностранный язык.